Hi! How are you doing?皆さん、いかがお過ごしでしょうか。7月初めに35度の真夏日が連日続いた関東地方は、先週、今週と涼しい日が続いています。時間によっては肌寒いぐらいの気温でしたね。かなりの人が体調を崩したり、風邪をひいたりしているようです。無理をせずに、体温調整に、上に羽織る軽いウエアーを携行するといいかもしれませんね。
台風、大雨、洪水、土砂崩れ、雷、竜巻とここ数年過去にあまり耳にしたことのない災害が頻発しています。地球全体の気候や気象のシステムが変化しているようですね。人間は自然を超えられない存在であることを自覚して、自然の恵みに感謝することが大切なんだと思います。
さて、今回の表現は"I was spacing out because of the heat,
sorry!"「暑さでぼっとしていたよ、ごめん!」です。Spaceは、名詞では空間や距離、時間を意味しますが、動詞になると、「物を一定の間隔で配置するとか、物事を一定間隔の時間で実行する」という意味がでてきます。その他に、「人がボーっとする」という意味にもなります。面白いですね。過去進行形was spacing outとすることで、いままで動作が続いていたことを表しています。そのあとに理由をつけると分かりやすいですね。「暑さ」は、the heat(ザ・ヒート)です。理由を言うときはbecause of〜「〜のせいで」を使います。
今年の夏はかなり厳しい暑さになりそうです。電気消費量をにらみながらの生活になりますね。体調に十分留意されて夏を乗り切ってください。ストレスが少ない陽気で明るい生活を楽しみましょう。それでは、皆さん。See ya! |