Hi! How are you doing? 皆さん、いかがお過ごしでしょうか。弥生も中旬です。立春も過ぎ、春ももうすぐというところで、大雪が降ったりします。なんとも人間の思い通りにはいかないですね。これから年度末に向けて、忙しさが増してきます。春のことを考えるだけで、過去の素晴らしい思い出がよみがえり、脳も若返るといわれています。楽しい思い出に浸りながら、おいしいお菓子をいただくという幸せもあります。
今回の表現は、"Do not rush onto the train!"「かけこみ禁止!」です。これは、都営地下鉄水道橋駅の壁に貼ってあるポスターに書かれていた英文です。
rush into~で覚えている方も多いと思いますが、rush into~も同じ意味で使います。ontoは「~の上に」、intoは「~の中にという違いはあります。
rushは、「急ぐ、勢いよく走る、突進する」という感じの動作を表します。
突進する行き先が、the train(電車)になりますね。中に突っ込む(into)のか、電車の床上に飛び込むのか(onto)、感覚の問題ですが、英語表現が豊富になります。話すときには、"Don't rush onto the train!"とすると自然です。
筆者のブログの紹介です。今回は,「米軍で学んだ英語学習のコツ」(CARE編)です。今回は、米海兵隊の入隊にまつわるお話です。新兵教育隊から家族に別れを告げるため電話をかける。両親に一方的に自分の「氏、無事についた、モノを送るな、また連絡をする、さようなら」と電話ボックスの書かれた文言を伝える儀式です。興味のある方は、次のURLへ飛んでください。
https://worldlife.jp/archives/5902
陽気に楽しく、ストレスの少ない健康な日々をお過ごしください。それでは、皆さん。See ya!
<スワタケル> |