Hi! How are you doing? 皆さん、いかがお過ごしでしょうか。関東地方は、かなり冷え込んできました。遠くに見える富士山も早朝には拝むことができます。
11月も半ばです。あといくつ寝ると〜〜と数えたくもなります。月日の経つのは、本当に早いですね。コロナワクチンも、年内にもう一度接種することになるのでしょうか。自分の身を守ることに時間と気を使った一年でした。国の防衛も、一瞬の気のゆるみのない状況を維持していかなければならないことを考えると、自衛隊のありがたさが本当に身に沁みます。感謝です。
今回の表現は、わかるようでわからない表現です。"You can say it again!"「そのとおりだよ!」です。直訳すれば、「もう一度それを言うことができる」ですね。canを使って、言うことができるという意味を強めています。Itは、会話ではよくつかわれる直前まで話していたことを、指します。「それまで話していたこと」という意味になります。その話をもう一度言ってください!という表現です。自分にとって、すごく気持ちの良いことや快く思うことを言われたときに、その言葉をもう一度きかせてよ!となり、気持ちは「その通り!」と叫んでいるわけです。場を盛り上げるときに、使えそうですね。
先週、横田基地に参上しました。在日米軍司令部のある基地ですが、そこで働いている海兵隊員のイベントに参加してきました。毎年11月に、米海兵隊は創立記念祝賀晩さん会を盛大に催します。横田基地の海兵隊のトップは、在日米軍副司令官ですが、祝賀会をする代わりに、その中のイベントであるバースデイケーキのカットを式典にして挙行したのです。大きなバースデイケーキ(海兵隊の誕生という意味です)を切り分け、最年長の海兵隊員に分け与え、さらにその最年長の隊員は、最年少の海兵隊員にケーキを与え、伝統を継承するという儀式です。感動しました。来年は通常の晩さん会を開催する予定だそうです。期待できますね。
寒くなってきました、ストレスの少ない健康な日々をお楽しみください。それでは、皆さん。See ya!
<スワタケル> |