Hi! How are you doing? 皆さん、いかがお過ごしでしょうか。晴れと曇りの日が交互に来ています。関東地方では桜はすっかり葉桜となり、そろそろ毛虫が出てきそうな感じです。所々で様々な花々が咲いています。職場ではすでにクールビズが始まり、通勤電車でもネクタイをしていないサラリーマンが見受けられます。さわやかな季節を楽しんでいきたいですね。
今回の表現は、"I got stood up"「すっぽかされた!」です。stoodは、standの過去形、過去分詞です。通常、stand upは、「立ち上がる」という意味で使われますが、got stood upやstand+人+upいう形で、「約束をすっぽかす」という意味になります。stand upで、こんなに意味が違ってくるのも楽しいですね。He stood me upとすると、「彼が私をすっぽかした」と明確に自分と相手の関係を示すことができるので便利です。I got stood upだと、相手が明確ではないので、取り立てて相手のことに言及しなくても良いという、便利なところもあります。TPOで使い分けていくといいですね。
今回のワールドライフ社のブログ記事は、「海兵隊員を動かす英語のフレーズ」です。海兵隊員に対して大声で叫んでも、英語の指示は伝わりません。そこにはちょっとした会話のコツがあります。興味のある方は、次のURLへ飛んでみてください。https://worldlife.jp/archives/7041
ゴールデンウィークも終わり、仕事が山積しているかもしれません。コロナも落ち着いてきました。バリバリと仕事を片付けて、行きましょう。新しいチャレンジが始まっています。Go forward!「前進!」です。すべてがうまくいきますように祈念しております。ストレスの少ない健康な日々を、お過ごしください。それでは、皆さん。See ya!
<スワタケル> |