Hi! How are you doing? 皆さん、いかがお過ごしでしょうか。3月です。年度末といった方が、実感がわく方も多いかもしれません。これから年度末に向けて、忙しさにも「拍車がかかる」と何気なく言った言葉ですが、大学生から「それって、なんすかあ?」という問いが返ってきました。最近は、四字熟語やら諺類は、ほとんどスルー(無視)されるか、「なんすかあ」が返ってきますので、そういう時代だなと感じております。小学校への英語授業の導入で、あと10年もすればほとんどの日本人は日常英語ができるようになると推測しています。今やるか、10年後に慌てるか。英語の勉強もそういう時代です。
今回の表現は、"It makes me busier"「忙しさに拍車がかかる!」です。It makes me〜は、「私を〜させる」です。busyの比較級のbusierをいれることによって、「さらに忙しくなる」という表現になります。拍車は、乗馬靴のかかとに付けた金具です。それを馬の腹に押し当てることによって、馬の走るスピードを上げるものです。それから物事の進行を一段と早めるたとえに使われています。筆者は良く口にしますが、若い人にはいまいち伝わらないです。
筆者のブログの紹介です。今回は、「米軍マスターフィットネス挑戦」です。今回は、米陸軍アカデミー留学時代にチャレンジした「米陸軍部隊体育教官課程」のお話です。興味のある方は、次のURLへ飛んでください。https://worldlife.jp/archives/6067
陽気に楽しく、ストレスの少ない健康な日々をお過ごしください。
それでは、皆さん。See ya!
<スワタケル> |