Hi! How are you doing? 皆さん、いかがお過ごしでしょうか。感謝祭が終わり、一気にクリスマスらしくなってきました。このコーナーでも紹介しました「クリスマスらしい」は英語で、Christmassy(クリスマシー)です。It's Christmassy!「クリスマスらしくなってきました」となります。"Merry Christmas!"「メーリー・クリスマス!楽しいクリスマスを!」は、欧米では12月に入ると、頻繁に耳にします。さようならの挨拶に続けて使います。日本の年末で、「さようなら。それでは良いお年を」という感じです。是非、使ってみましょう。
さて、今回の表現は、"Where do you want to go at Christmas?"「クリスマスは、どこへ行きたいの?」です。want to〜は、「〜したい」という意味で、口語ではwannaと変化して、「ワナ」と発音します。at Christmasは、「クリスマスのシーズン」を意味します。on Christmasは、12月25日のクリスマスその日を意味します。atとonの違いを覚えておくと便利です。クリスマスの予定は既に決まっているでしょうか?クリスチャンの家庭では、家族が自宅で和気あいあいと過ごすことが慣習です。日本の浮かれたパーティ騒ぎとは少し違いますね。
既に、関東地方でも初雪を観測しています。今年のクリスマスは、ホワイト・クリスマスでしょうか。自宅でゆっくりとくつろげるクリスマスになるといいですね。いよいよ年も押し迫ってきました。お正月の準備もそろそろですね。仕事面でも、最後の追い込みになると思います。世の中の喧騒に巻き込まれず、自分の生活のリズムを守って着実に実行していきたいものです。一日一日を大切に、ストレスの少ない生活を楽しく陽気に、笑顔でお過ごしください。それでは、皆さん。See ya!
<スワタケル> |