Hi! How are you doing? 皆さん、お元気でしょうか。関東地方も梅雨にはいりました。しっとりとした雨が降り続くと思いきや、いきなり日本晴れが5日間以上つづき、季節感は夏。さらに、季節外れの台風が接近し大雨が降り、戸惑っています。お中元の返信に季語に迷ったのも初めてです。連日夏のような晴天がつづいているのに、梅雨の候ではと思い、向暑としましたが、天候不順でそんなことを考えるのも楽しいものです。
さて、今回の表現は、"From now on!"「これからずっと!」です。映画"The Greatest Show Man"「グレイティスト・ショーマン」の挿入歌のタイトルです。名曲ですね。from nowは、「これから」という意味です。onが続くことによって、「ずっと」という意味が加わります。映画では、栄光や名声を追い求め続ける主人公が、人生で一番大切なのは、栄光や名声ではなく、自分を信じてついてきてくれた妻であると歌います。この映画は、社会のマイノリティーの問題や社会の多様化とは何かを考えさせる内容になっています。すでにDVDが発売されているようですし、You Tubeでも公開されているので、興味のあるかたは家庭でお楽しみください。このフレーズの使い方は、相手が言ったことに、相槌を打つように「これからもずっとね」と同意するのも、気が利いています。自分のしたいことにプラスして、時間の表現を加えることによって、やる気が感じられますね。英語表現の一つのポイントです。
関東地方は、梅雨にはいって、夏日が続いたり、台風の影響の大雨がふったりと、天気が激変しています。暑かったり、寒かったりは、体調にもかなり影響がありますね。天気予報を参考に、マメに対処することがポイントです。生活のリズムを整えて、一歩一歩前に進んでいきたいものです。陽気で楽しく、ストレスの少ない日々をお過ごしください。それでは、皆さん。See ya!
<スワタケル> |