Hi! How are you doing? 皆さん、いかがお過ごしでしょうか。秋ですね。と言っても、日本中が夏のような日々が続いている10月の前半でした。暑さ寒さも彼岸までと言いますが、気象庁によると数年前から彼岸から1週間後までは夏日があり、完全に秋になるのは2週間後だとか。でもって、今年のこの暑さは、何でしょうか。先週は、関東で大きな地震がありました。普通ではありません。今年は、何が起きてもおかしくない年です。気を引き締めてまいりましょう。
今回の表現は、"Dose it make sense?"「(話の)筋が通っていますか」です。このフレーズは、「今私が言ったことは、話の筋が通っていますか。話が伝わったでしょうか」という意味になります。それを言うのだったら、"Do you understand?"「分かりますか?」って聞けばいいじゃないかと思いますね。単刀直入で「分かりますか、理解できますか?Do you understand?」と聞く。言われた相手は、気を悪くします。この表現は、上から目線な表現なのです。筆者も、英語初心者の頃は、口にしていました。それを正してくれるアメリカ人の友人がいたことが救いでした。彼の言によれば、「お前は、理解できるのか」というニュアンスがあるとのこと。自分の発言が理解されているかを確かめるときには、"Dose it make sense?"「(話の)筋が通っていますか」と聞くのが良いと教えてくれました。参考にしてください。
秋も深まってきました。コロナ感染に注意しながら、陽気で楽しく、ストレスの少ない秋の夜長をお楽しみください。See ya!
今週のブログは「英語ペラペラの落とし穴とは」です。今回のフレーズなぜ Do you understand? が失礼なのかを詳しく説明しています。興味のある方は、次のURLへ飛んでみてください。
https://worldlife.jp/archives/4576ご笑覧ください。
<スワタケル> |