Hi! How are you doing? 皆さん、いかがお過ごしでしょうか。新緑の季節となりました。澄んだ青空に新緑の若草色が映えますね。すがすがしい気分になります。どこかに家族とお出かけしたい気分になりますね。半面、コロナ禍で行動の制限があります。手放しで行楽地に行くということはできません。ここで自律のある行動が求められます。状況は必ず良い方向へ向かっていきます。新生活様式は、いろいろと生活を考えながら調整していくことですね。人類の進化です!
今回の表現は、"It is what it is in this situation"「この状況下じゃ、仕方ないよね」です。It is what it isは、どうすることもできない状況や、変えたくてもかえられないことを、「受け入れざるを得ない」気分を表現することができます。現実は現実以外の何物でもないということです。in this situationは、「この状況では」という意味です。で、もちろん、コロナ禍のことを指しています。それほど深刻な状況ではなく、ちょっとあきらめ気分を表現したいときの、「しょうがない」は、"Oh well!"が、使えます。併せて覚えておくと、状況によって使い分けができますね。二つのフレーズの後に、ポジティヴなことがつながれば、会話は明るく、楽しくなります。
3月に英語学習に関するブログのデビューをして3か月です。ブログの自己紹介を見て、防衛ホーム新聞の記事も読まれているようです。読者が広がりました。興味のある方は、次のURLに飛んでみてください。 https://worldlife.jp/archives/2527「お前の名前は下水っている?!」が今回のタイトルです。澄み切った五月晴れの日々を、新様式の生活で楽しんでいきましょう。陽気で楽しく、ストレスの少ない生活をお楽しみください。それでは、皆さん。See ya!
<スワタケル> |