暑い日が続いています。九州地方の大雨は未曾有の災害をもたらしました。いまだに天候は安定していません。被災地の皆様の安全と一刻も早い復興を祈念申しあげます。自衛隊も連日の災害派遣で本当にご苦労様です。任務の遂行のうらには、大変な自己犠牲と努力があると推察いたします。くれぐれもご自愛され、お励みください。
今回のフレーズは"Try not to make waves!"「波風たてないでね!」です。tryは、試みることです。try not to〜で、「〜をしないでください」という意味になります。make wavesは、「波をたてる」です。直訳すれば、「波を立てるようなことをしないでください」になります。実際には、「波風をたてるな」、「円満に解決しなさい」といった意味で使います。「穏便によろしく!」といった現代風な感じでもいいかもしれません。暑くなると、頭のほうもヒートアップ(過熱)して、つい直接的で、きつい言葉でコミュニケーションしがちです。軽くアドバイスをして、穏やかに過ごしたいものですね。
これからさらに暑さは増し、今夏は、猛暑になるような気配ですね。被災地の復旧を祈念しております。隊員の皆様も健康にくれぐれも留意され、お励みください。我が家のベランダにも、例年通りアゲハチョウがきて、柑橘系の植木にタマゴを産み付けていきました。現在は、青虫に成長しています。自然の営みの繰り返しを様々な思いで見つめています。それでは陽気に楽しい、ストレスの少ない生活をお楽しみください。
<スワタケル> |