Hi! How are you doing? 皆さん、いかがお過ごしでしょうか。関東地方は梅雨が明け真夏日が続いています。梅雨の晴れ間の暑さを思い出してみると、湿気が多く暑さも非常に厳しいものがありました。真夏の暑さは変わりませんが、湿度が違うように感じます。梅雨に比べれば、少し湿度が下がっているように思います。ムッという感じの暑さではなく、すこしばっかりさらっとした感じがするのは、筆者だけでしょうか。暑さにそれほど差はありませんし、引き続き熱中症への対策はしっかりと実行していきましょう。
今回の表現は、"I might have left my bag on the train!"「電車に自分のバッグを置き忘れてしまったかもしれない」です。"I might have left〜"は、「〜を置き忘れたかもしれない」というフレーズです。そのあとに"on the train"「電車の中に」をつけて場所を明確にしています。「〜してしまったかもしれない」と過去の行為を思い出していうフレーズです。置き忘れたことを、「アッ!」と思い出した時に発する表現です。確かなようで、確かではないという感じが伝わります。物を置き忘れたときは、置き忘れた場所を明確に思い出すことができません。置き忘れた場所が明確な場合は、"I have left my bag on the train"「電車の中にバッグを置き忘れた」と言えます。事実を英語で伝えるのは、なかなか難しいですね。この二つの表現を覚えておけば、その区別もできます。
今回のブログは、「プッチョーランド・オナラ・ウエイスって何?」です。アメリカのダンス練習場で言われたフレーズがこう聞こえました。次の瞬間、その英文が頭に中にしっかりと浮かんできたのです。英語が急にわかるような感覚。そんな経験をお話ししています。興味のある方は、次のURLへ飛んでください。https://worldlife.jp/archives/11672 猛暑が続いています。熱中症に対策をしっかりして、楽しく、陽気な日々をお過ごしください。See ya!
<スワタケル> |