Hi!How are you doing?皆さん、お元気でしょうか。関東地方にも雪が舞いました。あっという間に、真冬になりました。最近は気象衛星のデータによって、天気の変化が正確に予報されるようになりました。天気予報によって、前もって準備ができるのは便利です。天気予報がそれほど正確ではない時代には、経験がものを言いましたが、東京で11月に雪が観測されたのは54年ぶりとなると、多くの人は、経験したことのないことになるので、現代の情報システムに恩恵をあずかっています。今年の冬は、かなり寒くなりそうな予感がします。
さて、今回の表現は、"You are conned!"「言いくるめられたんだ!」です。次期米国大統領に選出されたトランプ氏に一票を投じた人々に対する新聞記事の見出しです。conは、「信用させて人をだます、だまして金を巻き上げる、言いくるめる」といった意味ですから、「言いくるめられた!」のほかに「だまされたんだ」と訳すこともできます。新聞の見出しなら、「あなた達は、だまされたんだ!」がインパクトはあるかもしれません。例によって、選挙戦の「後付け評論」でトランプ氏を評価する評論家、知識人、有名人も多くいますが、不満のある有権者に向かって、彼らの不満を、彼らの言葉で表現する技術は、計算されたものであったというのが記事の内容でした。大統領選挙のやり方ににひとつの革命が起こったのかもしれません。
久しぶりに関東での雪は、新鮮ですが、防寒への装備や準備が万全ではない都会人には、その寒さは身体に堪えます。どうか風邪などを召されませぬように暖かくして、楽しく、陽気にストレスの少ない生活をお過ごしください。それでは、皆さん。See ya!
〈スワタケル〉 |